Hi Jin Ju Le Bu...Ting+ A, ^: l" Y3 J! B
1 x" c; ^/ Q6 D% h
---
) |5 X. N3 F3 h% t: p2 u6 j2 F$ z& K Z
[dabin12]
3 i9 z5 e5 U2 Y+ u: F4 y
7 y: \$ {: o `3 l x我很有把握能 翻譯這一句 [dabin12] ...
8 w1 s3 q" j; V
x2 P4 l' X# `0 r! ~因為阿~
0 C. t# B! p, |2 \5 p, t, h. T' S# M7 w3 K3 p) ]; v
[dabin] [dabin] [dabin] 9 Z5 w, n: m6 N0 c) Z
) V- f! f. U7 C5 ]% r他們可是很喜歡跑 Night Club 的拉~3 n6 e- Q# d! a& _
$ G8 Z. x2 X0 V5 [6 O
所以這一句應該是 [dabin12] ...
q9 |/ |$ `6 f% h. ] c$ v# p) b7 s8 N4 M2 P3 A' l1 p
Hi ( 嗨? 黑? ) Jin ( 鯨? 金? 晶 ? ) Ju ( 俱 ) Le ( 樂 ) Bu ( 部 ) ...Ting ( 停 )
/ L7 p8 y0 J8 T! C! r4 a
* D- ~' d3 H" c9 v我寧可把他翻成 ~4 N: m6 S+ v9 V$ s5 h3 {/ O
9 b+ m* g/ C. X5 H
黑金俱樂部 ... 停 [dabin4] ~6 C9 N, ~5 }) _2 o
- o( k& _6 h' H! k; @所以整句我的感覺是...0 Y* @% }5 c9 Q" ~9 m9 C/ k; K N/ M5 @
" }: W$ _. H5 [# Z d# B
Panyo , Taipei , 40NT , you pay bridge ( 5NT ), Zuo Bian , Taipei ,% {1 r3 f* b; y6 P( t3 O W3 V, \
; s$ Y* P/ \6 Q" P u$ v# W
Kuai De , Kuai De , Yi Zhi tzo , You Bian, Hi Jin Ju Le Bu...Ting... !!! 1 S9 @; G$ ~8 Q; N9 N5 u* B+ W
/ x' Y1 P; P. g h
朋友,台北,40元台幣,你付過橋費 ( 5元台幣 ) ,左邊,台北,# I" b9 p: I. [* [4 B/ H0 V
, r8 c6 s6 s: s2 M5 B! D3 b快點,快點,一直走,右邊, 黑金俱樂部 ... 停 [dabin6] !!!
. z. {. ]2 U; e/ @7 C; b) X7 @% b- ?0 l6 r+ u
9 a! Q$ t- y; Y/ N6 D/ M整句英文可以用 國語一個字取代 !0 S$ }' c0 a0 V1 H, n
( x1 P; s3 ?9 }* }! X$ a
那個字就是 ~* m4 S% S( A% B" Y2 \/ v3 f
2 r6 s8 q% r9 b4 d, b0 [2 b! n( h1 M( k1 j6 o4 G2 M7 R2 L& m
: b7 {- c- K) w( r4 f
9 S1 R+ \# }1 Z# Y* x9 u" h& G$ F* _' E1 C. e+ Q% w6 e
* c3 }) K. Y6 i1 F) j* F7 w9 ~) E; o
( T, Z$ A8 q. y4 E1 n( z C; \8 z& U, _" x0 D) y* p {) c, g
% K( g# ~7 y9 V2 W. L% o+ o ]( [) k t$ _' t6 |$ D X% t/ x+ `- {* O0 m7 b
& n: S$ B3 D, _/ `. J9 N, V9 Y4 ` U- y0 m; r D/ X
4 f, f6 @' S6 L1 I' K& R# I
. T; |& E$ V2 v- F5 G8 _ l
爽 <-- 字 ~
j- k3 K- s, U" l$ A
5 L! a+ }# n- w9 j0 @翻譯成英文卻要兩個字 --> Very Happy ! 甚至要 3個字 ~ Very Very Happy ~
9 L, P% c- S( X8 E. j) K& d5 O) y# N; ~$ K, S
中華文化的奧妙就在此 ~" g8 d. [1 r/ A/ W
; ?! c/ U% s' g2 I. F4 R, x[ 本帖最後由 soavii 於 2008-9-22 21:07 編輯 ] |