Hi Jin Ju Le Bu...Ting7 x* Q2 R5 R, ?: |
5 j' Z: p m6 x% k# `. M---
, p, X0 a+ H4 y, |; V) e7 {; h3 Y* u6 t* |; H
[dabin12]
( I9 l, D7 X! i9 u6 _0 u/ ~9 ]. q x
我很有把握能 翻譯這一句 [dabin12] ...6 M j G4 Q+ S' F: K% D9 n* C
8 j; n6 x# O( f' v
因為阿~
# n2 z6 \. j$ D# \; w, Q$ S7 |6 j2 _9 x" `
[dabin] [dabin] [dabin]
& D: [9 o! |; e1 U; T2 B% Y% b6 N! c# a- e- v* q
他們可是很喜歡跑 Night Club 的拉~; A$ p |! v5 f1 q
$ Z F* h* U5 y所以這一句應該是 [dabin12] ...
4 K: G, ?8 v7 z7 ~! G8 V
; Z% ], E) p4 P- \) S4 l2 @7 a$ Q2 KHi ( 嗨? 黑? ) Jin ( 鯨? 金? 晶 ? ) Ju ( 俱 ) Le ( 樂 ) Bu ( 部 ) ...Ting ( 停 )
; o. L+ v$ v( X7 z
! b8 W& c' f" Q7 Y3 e. z8 a我寧可把他翻成 ~
B2 }, U0 r6 f4 Z' ^% G
/ }; }6 P* E z& D8 {& |黑金俱樂部 ... 停 [dabin4] ~
u) R( _2 {0 k) o- o Z2 w0 G5 Z0 Z8 |% R2 e6 Y! a
所以整句我的感覺是...
6 {4 F* y8 s1 N, w4 s9 ]! n( L) @/ K7 I" `% V( U# m4 j
Panyo , Taipei , 40NT , you pay bridge ( 5NT ), Zuo Bian , Taipei ,
; I5 A; e2 J: O% w% e7 c% i: h9 G" W0 a" V
Kuai De , Kuai De , Yi Zhi tzo , You Bian, Hi Jin Ju Le Bu...Ting... !!! $ T4 G, y% E+ \, `- S# e0 D
1 E/ I1 O5 B/ c. ~朋友,台北,40元台幣,你付過橋費 ( 5元台幣 ) ,左邊,台北,/ I v. K$ U% {/ C, p0 ^
0 ?# _7 m y6 P- |0 Y快點,快點,一直走,右邊, 黑金俱樂部 ... 停 [dabin6] !!!
* |1 B* W+ S, y, n- Q E: F1 F' D: I% V, d1 S
( d! n$ K; j7 `* [" D2 c6 K# m整句英文可以用 國語一個字取代 !
4 o. ~5 ]* u/ O( r' H u, ]8 ~1 j5 G9 e5 M* S
那個字就是 ~- b7 O; w9 ]) ]+ ~8 c. t
/ b) r$ O0 ^, B$ |8 ?+ p r8 p3 u; C
! R u1 a0 k. T8 Q- q* N2 c) ] O5 U
: i A$ u* x5 o% }( B( X5 ]3 j- M C( G& d- h
( j- b" e/ d' |8 f& |
: [4 b' v$ `$ i' L+ |/ r: ]9 V9 k. Y: b% i0 p6 k/ u
7 |6 P3 m% D3 R+ v. H1 q8 b4 R" R( N, x+ a5 o* {
. k( C- J( e3 n) ~1 K9 L
: N+ ~' S1 }2 Q9 |* y" z& a: z
W6 K7 X/ h+ H, q
/ N) t9 M) ~% Z5 w" J爽 <-- 字 ~
s/ Z( G$ Z( b) `: K" n0 n+ ~* r t4 N7 _. o- l( A z
翻譯成英文卻要兩個字 --> Very Happy ! 甚至要 3個字 ~ Very Very Happy ~
2 J+ y3 q x( D: v5 w# N \3 S/ W4 L8 u; I) j* Y
中華文化的奧妙就在此 ~
2 r* \5 a' H% X5 q W) P+ I; o' v$ l, W: M. w$ C9 A
[ 本帖最後由 soavii 於 2008-9-22 21:07 編輯 ] |