原帖由 張致華 於 2007-7-12 10:18 發表6 L; B% |1 V1 j* X
請問同志
# \; m% c8 f$ f9 O) I% h既然為了有效區別"國府警察"與"公安"之分4 l# s. @2 M! @ k
可是目前,觸目所及都看到公安也開始配掛"警察"斗大的識別 ; G% [; m2 l) ]+ q6 Y& j
還是現在民風已開,不再忌諱"警察"二字0 \# {6 c$ t8 y. t
或許" ... - V6 I {+ j+ v$ v9 |4 G3 h0 ?1 l: _
其實在老百姓的口中,一直使用警察這個詞,“公安人員”、“民警”、“幹警”都是媒體上的說法。開放以來,政府也逐漸不再掩飾“警察”的稱呼,只有某些政治性比較強的場合還用老詞。反倒是開放後香港等地人士進入大陸後看到“公安局”、“公安人員”的稱呼後就習慣性稱呼大陸警察為“公安”,以區別于本地警察了。' G) e! [, P! ^1 g& g+ q
8 Z/ k+ x; ]4 z/ P7 x- b' [/ H9 X' `其實日本人是很理解“公安”的含義的,因為日本有公安委員會,而國府1930年代也有公安局。
2 f% Q& f, O Q* E7 A4 V9 i9 Y; F" J, J+ T3 d" t1 e1 H
大陸很多警察喜歡“警察”這個詞,“警于先而察于後”也,而“公安──公共安全”太直白了。
& ~7 V% Z( C' k o6 L, |( ?6 f7 Y
; | u- I* W+ I0 M[ 本帖最後由 小兵 於 2007-7-12 11:43 編輯 ] |