原帖由 張致華 於 2007-7-12 10:18 發表- W2 w; |% g {0 C- J; [
請問同志
- B. u% j1 R" S ~6 t5 n既然為了有效區別"國府警察"與"公安"之分
$ v& j u3 X& n0 w可是目前,觸目所及都看到公安也開始配掛"警察"斗大的識別 9 b/ t) x% G' `, v( J8 F
還是現在民風已開,不再忌諱"警察"二字9 B: b6 c) w- U( n2 X4 t
或許" ...
$ Z0 n7 g8 U! ~( s其實在老百姓的口中,一直使用警察這個詞,“公安人員”、“民警”、“幹警”都是媒體上的說法。開放以來,政府也逐漸不再掩飾“警察”的稱呼,只有某些政治性比較強的場合還用老詞。反倒是開放後香港等地人士進入大陸後看到“公安局”、“公安人員”的稱呼後就習慣性稱呼大陸警察為“公安”,以區別于本地警察了。
+ d# V0 t, z+ n- ]
; g1 J( ~+ a, t& v* y" U( k2 K其實日本人是很理解“公安”的含義的,因為日本有公安委員會,而國府1930年代也有公安局。, h7 F, Y9 c0 p
$ y6 h" x6 N% ~! L, m( ^; j/ I
大陸很多警察喜歡“警察”這個詞,“警于先而察于後”也,而“公安──公共安全”太直白了。
3 @/ E; s6 ?0 p+ u/ r
( }2 J; F; Y- }2 \% t! e3 l[ 本帖最後由 小兵 於 2007-7-12 11:43 編輯 ] |