中華民國後備憲兵論壇 | ROCMP Forum

[閒聊討論] 台語的 "寒扣" 與 "吐槽" 各是什麼意思? 多少差異?

[複製連結]
寧安 發表於 2013-9-9 17:12:37 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
檢視: 18673|回覆: 3
今天和公司同事; 駐台的日本人閒聊時, 他問我如主旨... 台語的 "寒扣" 與 "吐槽" 各是什麼意思? 多少差異?

各位學長知道是什麼意思嗎? 又... 看起來好像意思差不多; 但究竟多少差異? 我解釋典故如下...

1) 寒扣 : 很多台語是來自日據時代的用宇, 其實就是 "反抗" 的日文讀音 = はんこう (羅馬拼音=hanko), 若以注音的五聲音讀來發音的話… 就是全一聲, 再深入點探究; 其實日文也就是源自中文的變異, 結論還是始自於中文!!

2) 吐槽 : 其實是來自古中文... "黜臭", 確實的典故出自何朝代; 何人之口... 我也看過已忘了, 但是可以確定的事情就是; "吐槽" 是音讀而不是從何時; 被人用音讀來採用這二字, 其實真正的用字仍就是始自於中文 = 黜臭!!

意義與正確用字講完了, 至於多少差異呢...

寒扣 = 顧名思義... 就是反抗之意!
吐槽 = 雞蛋裡挑骨頭, 沒事找人家喳... 就是無聊當有趣; 或是... 為了反對或反駁而提出相反意義用字!


還是有差別的吧, 我們日常生活用字很多, 真正的典故知多少? 不知其然的話; 很可能用錯時機場合, 更可能向不明白的人解釋了錯誤的方向; 尤其若是解釋給外國人還錯的話... 那多糗, 知其然更要知其所以然, 今天與外國人的閒聊, 讓我也好好思考回憶了這兩個日常用字, 大家加減參考看看~

評分

參與人數 2貢獻 +3 人氣指數 +2 收起 理由
jason211 + 1
survivor + 3 + 1 長知識的精品文章,值得推薦,給您加分!!

檢視全部評分

cspapapa 發表於 2013-9-9 18:24:37 | 顯示全部樓層
寒扣:南部似乎不是這麼念,一般南部是說"行吾"的台語發音,是指被打還手或舉手抵抗的意思,所以第一次聽到" 寒扣"的時候也不知道是什麼意思

吐槽:南部來說有點類似反諷或是說些讓你發糗的話,比如你炫耀老婆多怕你時,旁邊的朋友回你一句你不是看到你老婆走來就立正站好嗎?

每個地方可能有每個地方的發音或含意,我據我身邊狀況所知來說明這2個辭的意思

評分

參與人數 1貢獻 +1 人氣指數 +1 收起 理由
寧安 + 1 + 1 敘事有理,條理分明,我很贊同!!

檢視全部評分

邱明宗 發表於 2013-9-9 23:18:02 | 顯示全部樓層

台語的 "寒扣" 與 "吐槽" 各是什麼意思? 多少差異?

台語的寒扣,是一對一的對打,或是不發壹語的見到,就撲上去一頓的拳打腳梯,讓對方倒下去。
台語的吐槽,讓在講到口若懸河的人,一句話就把對方,所講的一切,全部推翻掉。

評分

參與人數 1貢獻 +1 人氣指數 +1 收起 理由
寧安 + 1 + 1 敘事有理,條理分明,我很贊同!!

檢視全部評分

CPP 發表於 2013-9-11 20:21:48 | 顯示全部樓層
一個是動詞,爾且是被動詞
另外一個是名詞,而且是主詞
應該沒錯!
你需要登入後才可以回覆 登入 | 加入後憲

本版積分規則

禁閉室|手機版|Archiver|後憲論壇

GMT+8, 2024-11-22 11:48 , Processed in 0.034634 second(s), 5 queries , Gzip On, APCu On.

Powered by Discuz! X3.4

© ROCMP.org since 2005