原帖由 hptsai 於 2010-7-4 00:17 發表 & {! d' q+ {& K7 C ]+ v9 f8 g
6 b7 n- `, L; a8 P6 X/ j u那段小白字應該是 MILITARY POLICE R.O.C. ) k' _& X/ i! ^
3 W6 ^. a: G; I6 B幾乎答對了, 其實hptsai學長說的是標準的英文縮寫法, 而我們現役憲兵的新式黑色山型臂章... 卻是犯了個小小英文縮字文法錯誤... 臂章上寫的是...( v6 e: o9 h/ f9 f+ a& L
: C) q% ]) ~+ U% G% S( r$ O- x
MILITARY POLICE R.O.C) u' n- p8 u7 W2 k q& L7 }: j
; ^* ^- n. Y G8 r
不知各位學長看出來了嗎??? 對... 就是沒有最後一個頓號, 請參照小弟標紅點之hptsai學長原帖之最後頓號... 而~ 一點之差, 差之千里, 長官們... 要用英文就要用正確英文, do things right and do right things, OK?!~
O# Y1 X! b1 K
4 l4 c( O. P w# U& P! m: k( y而為什麼要用 MP 二字; hptsai學長次一帖又說中了... 已有憲兵團體臂章之獬豸臂章在上; 已有 "兵憲" 二字, 就再加個英文縮字 "MP" 給外國人也能看得懂, 中文已有了, 又何必再一次中文書寫 "兵憲", 所以使用英文 "MP" 也是協調的中英文一體到位, 只是全字的縮寫頓號; 要就要用正確標準的, 不然就要像 "MP" 二字, 通通不用頓號, 還是老話一句與憲令部長官共勉之... do things right and do right things, OK?!~ |