檢舉
Originally posted by Infantry at 2005-9-18 04:25:1 N" J9 w4 z) t1 R 老潘司令,GEK經查係Gendarmerieeinsatzkommando之縮寫。因此可翻譯成"聯邦警察突擊隊",並非奧地利憲兵特種部隊。 2 e( @+ C+ {+ e9 P / V0 ]- }* ~5 \" \7 s因為奧地利的Gendar ...
Originally posted by 老潘 at 2005-9-18 10:35 AM: ( A( F% `4 h9 c8 `* I 3 L) {6 q/ Z7 S# \' T3 m5 J. r- h 報告Infantry兄~ 1 ]! [# Q: _& {4 H" Z7 g因小弟對外文陌生,就所知道的GEK中譯,除憲校學研會中的譯名=>"奧地利憲兵特種部隊"。再來便是大陸軍識界的譯名=>"奧地利憲兵突擊隊&q ...
本版積分規則 發表回覆 回覆並轉播 回覆後切換到最後一頁
禁閉室|手機版|Archiver|後憲論壇
GMT+8, 2025-1-28 01:01 , Processed in 0.046539 second(s), 4 queries , Gzip On, APCu On.
Powered by Discuz! X3.4
© ROCMP.org since 2005