中華民國後備憲兵論壇 | ROCMP Forum

【灌水】奧地利憲兵特種部隊(GEK)

[複製連結]
老潘 發表於 2005-9-17 23:58:33 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
檢視: 7209|回覆: 5
奧地利憲兵特種部隊(G.E.K.)
) v6 L* A2 I  j! n5 O6 g9 n只找到一張GEK手持AUG-9mm
( E0 w2 b" J/ J& C
 樓主| 老潘 發表於 2005-9-18 00:00:11 | 顯示全部樓層
又找到一張
4 M- m0 n" n& Q! a6 m
 樓主| 老潘 發表於 2005-9-18 00:09:56 | 顯示全部樓層
南京公安局對奧地利憲兵特種部隊的簡介按我
" \* O/ j7 D2 D, k圖片來源:上址南京公安
( O6 s% \3 K! E8 p! P: r
7 e8 k1 \" M* |( P. N5 @5 R  H7 {
Infantry 發表於 2005-9-18 04:25:54 | 顯示全部樓層
老潘司令,GEK經查係Gendarmerieeinsatzkommando之縮寫。因此可翻譯成"聯邦警察突擊隊",並非奧地利憲兵特種部隊。
; c( u4 R) W8 i2 h& b3 C1 O5 r2 U
因為奧地利的Gendarmerie並非憲兵,而是隸屬於聯邦內政部的警察,已於今年7月1日更名為Polizei,以便名稱上符合其真正本質。請參閱德、奧警察更名一文。8 `2 E2 y! W4 b& `# A0 W1 f

% t' u, ?8 z, r. f% q  t" d# n奧地利的憲兵名稱是Militaerstreife(直譯:軍事巡邏),隸屬聯邦國防部。
+ Z0 G+ H, `, F$ j" f4 N7 u1 l
6 `& k. j* N- f4 {. y[ 本文章最後由 Infantry 於 2005-9-18 04:30 編輯修改]
 樓主| 老潘 發表於 2005-9-18 10:35:58 | 顯示全部樓層
Originally posted by Infantry at 2005-9-18 04:25:% r: ^' x8 s* n) C" _
老潘司令,GEK經查係Gendarmerieeinsatzkommando之縮寫。因此可翻譯成"聯邦警察突擊隊",並非奧地利憲兵特種部隊。$ |! `# K$ b$ V+ K
+ v9 P( u9 x; l; s5 W2 w
因為奧地利的Gendar ...
4 M  y. M/ q3 V2 V4 u1 D
報告Infantry兄~
0 v2 C. Q1 i& t. E) \  t因小弟對外文陌生,就所知道的GEK中譯,除憲校學研會中的譯名=>"奧地利憲兵特種部隊"。再來便是大陸軍識界的譯名=>"奧地利憲兵突擊隊"
5 @2 I- _# k/ w, X+ K% \6 t5 m* P1 `0 ], K5 u) V5 u
當然便採本地官方文類的記錄,竟不知所屬非憲兵,謝謝Infantry兄指正4 j; j* p# ?# @
只是不曉得兩岸在漢譯"憲兵"的根據為何?
Infantry 發表於 2005-9-19 23:57:18 | 顯示全部樓層
Originally posted by 老潘 at 2005-9-18 10:35 AM:$ ^/ E' m7 J( M3 i: N' o
  B, j! Z' P% Y* c6 d: p) z
報告Infantry兄~
0 X2 B5 Z; b4 i0 A+ ^' `因小弟對外文陌生,就所知道的GEK中譯,除憲校學研會中的譯名=>"奧地利憲兵特種部隊"。再來便是大陸軍識界的譯名=>"奧地利憲兵突擊隊&q ...

+ t4 @5 o' Q% \4 N. {報告司令,我只是恰巧略通德文,且對軍事領域稍有涉獵,所以尚能辨明。國內憲兵學術界人士,或許大多藉助英文文獻來了解外國憲兵,因此源自法文的Gendarmerie,一律譯成憲兵。
2 R" `, w( b3 T! S- Y" ^: ~
1 o: E% e9 g: y* K偏偏奧地利雖使用Gendarmerie,但卻是不折不扣的警察,隸屬聯邦內政部就是一最佳證明,何況也已經更名為警察(Polizei)。因此GEK的G實在與憲兵無涉還請告知你在憲兵界的朋友,不要再以訛傳訛了- O4 d1 U2 d# h5 h0 v/ `; Q, K

3 j) m% x: Y5 ^& w至於為什麼國內沒人知道奧地利的憲兵其實叫做Militaerstreife呢?我想一來是因為奧地利已經不再是大國,而是個小國,所以不大注意﹔二來因為牽涉專業領域,就算德國人也大概鮮有知道原來奧地利的Militaerstreife就是德國的Feldjaeger。因此國內即使精通德文者,若不曾涉獵軍事領域,也不會曉得。7 d0 v0 q. C2 \8 r9 q2 s
. x& S' F* b% Z& t
最後,為何漢譯成憲兵?我也不知,但也很想知道。我認為恐怕得從日文資料中找尋,因為這是日本人翻譯的,但觀諸當時日本知識份子階層,均有相當之漢學造詣,應該是有所依據的。或許辭源裡頭可以找到憲字的意義,我手邊沒有辭源,或許你可以自行找一找,也或許DDS兄有空時,可以幫幫忙。
你需要登入後才可以回覆 登入 | 加入後憲

本版積分規則

禁閉室|手機版|Archiver|後憲論壇

GMT+8, 2025-5-12 16:26 , Processed in 0.019030 second(s), 6 queries , Gzip On, APCu On.

Powered by Discuz! X3.4

© ROCMP.org since 2005