對於網站上使用的一些技術疑慮
網上各位學長好後憲網已是小弟目前每天必上的網站了
可是有一些小疑問
一些系統上網路用語很明顯是使用對岸的翻譯(當然在台灣的翻譯比較不統一啦)
例如: "訪問"頁面, "幫助"訊息..
小弟當初瀏覽時還一度懷疑這是大陸網站, 或者是架在大陸網站.
但查了一下IP, 又好像不在大陸, 也不在台灣.
所以在現在CIA都明白表示, 公開網路資源的豐沛下, 不免有點小擔心.
如果多心了, 不要理我...
Winson 不知winsonHuang兄臺,擔心的是什麼??
站長是旅美的後憲弟兄,而會員是來自世界各地的華人,以後憲弟兄為多數..:)
據小弟所知,這套系統軟體作者來自中國大陸,所以一些系統上網路用語,自然和咱們的習慣不同..
如果兄臺覺得在系統翻譯用語上,有值得改進的地方,歡迎您提出建言..:o
例如現在的<登出>..原本是<退出>..經過會員的建議,就修改囉..
回復 #2 大盤帽 的帖子
喔 原來如此原來系統模組的原始來源是大陸, 站長果然在美國.
小弟原本的疑慮是如果站台在大陸, 那依照本站的人氣及專業度, 其實可以拼湊出不少東西.
是會有一點擔心啦
但是其實網上是有很多學有專精的前輩, 也有好的制度, 小弟是多慮了.
謝謝大盤帽兄的指正
Winson
頁:
[1]