我喜歡的一首詩(4)錯誤
錯誤 鄭愁予我打江南走過
那等在季節裡的容顏如蓮花般開落...
東風不來,三月的柳絮不飛
你的心如小小的寂寞的城
恰若青石的街道向晚
跫音不響,三月的春帷不揭
你底心是小小的窗扉緊掩
我達達的馬蹄是美麗的錯誤
我不是歸人,是個過客...
那天asun兄提到了「氛圍」。鄭愁予的這首「錯誤」在營造氛圍上面有值得一提的建樹。
江南 - 季節 - 蓮花的開落 - 東風 - 三月 - 柳絮 - 青石的街道 - 跫音 - 窗扉緊掩
一系列的詞句營造出來的狀態就是,寂寞,春不來,等春來之無奈,空蕩,三月已到為何春不來,寂寞的心如窗扉緊掩......
忽然!
我達達的馬蹄是美麗的錯誤
達達的馬蹄當然是踏在青石的街道上,這種巧妙的連貫性讓詩的張力繼續存在,馬蹄驚動的是春閨裡的女人,但是卻是一個殘酷的錯誤。
這詩本身無甚新意,比起「情婦」還要遜些,但我認為他的技巧實臻爐火純青之境。
李泰祥,羅大佑等,都有譜過此詩。我比較喜歡羅大佑的,但是他加了點東西進去,而且年代久遠,不太清晰。不過還是堪稱佳作。
pxa52i-znlA
回覆 哨長 SmokeyLT 的帖子
這首詩想當年是小弟進高中一年級時國文課本中的其中一課。不過當時在學這首詩的時候,老實說~~感受不到詩人欲表達的情感和氣氛。只是在心中覺得~~~會不會想太多~~~~:P
不過過了些時間,現在再回頭看這首詩~~有時候似乎真的能體會到一點點當時鄭愁予寫那首詩所要表達的感覺。
或許這首詩中的感覺要到一定的年齡層,人生體悟夠深厚才會有比較多的感觸吧~~~:D 有時候不禁會想
「氛圍」到底是哪時候取代了「氣氛」....................
大多時候,總覺得用「氣氛」比較可以表現那種感覺.............
回覆 3哨 sharka 的帖子
報告前輩:依據「教育部國語字典」說明:
1. 氣氛
注音一式 ㄑ|ˋ ㄈㄣ
漢語拼音 q f n注音二式 ch f n
相似詞 氛圍、空氣相反詞
在特定環境中,所形成的一種可感覺的景象或情調。如:「靈堂中充滿了哀傷的氣氛。」、「這間餐廳布置得很有氣氛。」
顯現吉凶的雲氣。漢˙劉向˙說苑˙卷十八˙辨物:「聖王既臨天下,必變四時,定律歷,考天文,揆時變,登靈臺以望氣氛。」
1. 氛圍
注音一式 ㄈㄣ ㄨㄟˊ
漢語拼音 f n w i注音二式 f n w i
相似詞 氣氛相反詞
周圍的氣氛和情調。亦作「雰圍」。
在解釋上,這兩個詞的意思是相似的,所以在寫作上是可以互用的。
就語言發展過程而言,尤其是比較普遍使用的語言,大多會有許多的外來語的用法或語詞加入,久而久之成為這個語言的習慣用法。
舉我們使用的國語而言,其中有許多受到日本語文語法或臺語的語法影響,像「XXX差不多一點」,或者是像「殘念」、「一番」等乃是受日文的影響,這些影響對我們日常生活用語上並不會覺得有什麼不妥,但當將它們行諸於文字或寫進文章之後,卻會發覺有些怪怪的。小弟想,這或許跟現在學生寫作文有時讓人看不懂的原因吧!因為其中或許摻入過多非屬本國語文的語法或用詞。
再加上,中國人使用語言常喜歡創新,這從古文中便可看出端倪,古人往往可以用好幾個不一樣的詞句去形容同一個物體。其它的語言也會有類似現像,像英文中也會出現許多形容「牛」的語詞。如《詩經》〈蒹葭〉中,作者用了「水中央」、「水中坻」、「水中沚」等詞形容水中的沙洲。但也因這樣,故中國的語文才會顯現的多元活潑。
但話說回來~~語言本身是用來溝通的,日常生活中不論用哪些外來語詞或語法,只要對方聽得懂即可,但在寫作時~~就看寫作者的想法多斟酌囉~~呵呵。:D
供前輩參考
[ 本帖最後由 陸小芹 於 2010-5-30 19:21 編輯 ] 你說的我都知道,我只是比較納悶,原本習慣的文詞因為中國的使用習慣,影響導致原本使用的詞彙從此沒人使用。
啊!對了,小弟的國文很爛,所以您舉的例子,小弟看不懂,呵呵...............
回覆 5哨 sharka 的帖子
重貼一次,那天在部落格回的內容。「氛圍」一詞不該濫用,因為它表示氣氛和環境的綜合,但不只是氣氛或環境之意,而是有文學上的暗示性。氛圍的確是一個艱澀的辭彙,它是從英文的atmosphere直接翻譯過來的。這是一個文學上的名詞。
Atmosphere 本意是大氣,是我們週遭所呼吸的氣體,也是構成我們週遭環境的主要因素之一。文學上用「氛圍」一詞不只是「氣氛」的意思,還廣義的包括了(1)和小說劇情或新詩散文情境相關的擺設,(2)人的態度和景物的色調,(3)周圍的已經發生的事件或是環境暗示的事件。
簡而言之,就是營造出來的環境 + 氣氛 + 態度 + 引導讀者的暗示的綜合。
好的文學作品,譬如說「悲慘世界」第一章,就營造出小鎮上一種冷漠殘酷的場景,「紅樓夢」就可以鋪陳出一個大戶人家的繁華和沒落,讓讀者能夠自行想像週遭發生的事情,進而更加容易被劇情感染。這使得小說的層次加多,內容加厚,質地也就更精緻。
至於現在被人濫用,說真的,那是台灣近年來「反智」的結果,人們濫用自己不懂的辭彙到處郢書燕說,邯鄲學步,使得整個語言都變成四不相。用現代的語詞講,就是在對國語進行一個破壞的動作。
回覆 5哨 sharka 的帖子
或許這就是時間和流行次文化造成的結果吧!:P其實跟前輩報告~~~像小弟我有時候也是看不太懂現在中學生寫的作文~~因為可能跟前輩一樣,原本以前常用的詞句現在都不用~~反而使用奇怪的詞句或章法,結果~~~~「一整篇看不懂」:P :P 哦,您看不懂是因為現在的年輕人詞彙運用不當。
而我呢,小時候到念書,國文考試沒有一次及格的。聯考成績也很爛,有二十多分就很偷笑了:titter:
簡言之,小弟是粗人一個,一般生活市井小民會話還可以,至於文言文還是新詩之類的,就別來讓小弟出醜了。:titter:
回覆 8哨 sharka 的帖子
前輩言重了~~小弟只能說,語言這種東西是一直演進的,每隔一段時間就有可能會有新的詞彙或語法加入,有時候真的會以為自己是不是變成了「古人」~~~突然間年輕人的對話聽不懂了~~為了跟上時代~~有時還得刻意去「惡補」時下流行詞彙才行。不然真的會有跟時代脫節的感覺~~~:htwl:
回覆 9哨 陸小芹 的帖子
小芹啊,您要好好爬文看看誰寫了什麼文章,誰積了最高分數,沙卡大師實在太謙虛了,您要和他多學學喔!:loveliness:原帖由 sharka 於 2010/5/30 05:38 AM 發表 http://www.rocmp.org/images/common/back.gif
而我呢,小時候到念書,國文考試沒有一次及格的。聯考成績也很爛,有二十多分就很偷笑了:titter:
簡言之,小弟是粗人一個,一般生活市井小民會話還可以,至於文言文 ...
您也不必誠惶誠恐,因為我相信各位學長都還蠻欣賞你這位年輕又有幹勁的年輕朋友,只是小弟要在這裡提醒您,偶爾要稍微看看說話的對象是哪位大師,以免造成尷尬的場面。
舉例而言,很久以前(兩年多前)有一天,我那時還在後憲論壇蠻活躍的,大概貼了一則語帶反諷的搞笑回應,結果竟然被一位新來報到的小朋友很不客氣的指教了一下...
我個人很感謝他的指教,只是也很突兀,因為我突然張口啞笑,反而不知道要說什麼好了!:L 只好回答說,「對不起,小弟才疏學淺,多謝學長指教」,對方的回應是,「不必客氣,有什麼問題盡管問我好了!」
我當時想,小弟我的簽名檔貼那麼大一張國旗,難道還看不出來在下不才是誰嗎?:crw: 但是我就是既欣賞那位小朋友的衝勁,那股活力,卻也很尷尬,要怎樣接下去呢?:L
沙卡大師是開玩笑的,不過我相信他也和我一樣,是很欣賞您這樣的衝勁和活力的!
[ 本帖最後由 SmokeyLT 於 2010-5-30 07:02 編輯 ]
頁:
[1]
2