跟SC長官說明
韓國和日本由於受中國漢文化影響很深
所以文字不是由漢字演變而來、便是沿用漢字
但韓國人認為漢字不是朝鮮的文化
於是不知何時(好像是二戰後)便把漢字從韓文中完全刪除
能看到很多汉字的国家有日本、韩国、越南。
但这3国的文字不是象形文字,而是拼音文字,只是用汉字的偏旁部首做字母(日文)和把字母摞成方型书写(韩文),才看起来像汉字演化。
但日韩拼音文字的缺点是无法区分相同读音的词语,所以人名、正式公文还有一些指定的汉字(日文好象是一千多个),而消除汉字最彻底的反而是朝鲜。
[ 本帖最後由 小兵 於 2006-8-22 17:30 編輯 ] 真搞不懂韓國人..偶像團體喜歡用頭髮把眼睛遮住就算了(在我印象中)~連憲兵也要用頭盔把眼睛遮住 恩......學長們說的我認同.但有一點不知各位學長有沒有遇過.我曾被罵.因為要耍帥把膠盔壓低到和眉毛齊.
結果阿....被督導的場長官罵.遠遠看還可以.近看很倒楣.因為我看不見你的臉. 原帖由 mp490t 於 2006/8/22 18:22 發表
恩......學長們說的我認同.但有一點不知各位學長有沒有遇過.我曾被罵.因為要耍帥把膠盔壓低到和眉毛齊.
結果阿....被督導的場長官罵.遠遠看還可以.近看很倒楣.因為我看不見你的臉.
嗯!有些長官確實不喜歡看到阿兵哥把頭盔戴得前貼後翹。
我個人也覺得前貼後翹(將後腦勺露一大半出來)是好看但徒增危險性的做法。 他們的帽子戴的眼睛快看不見了
而且看起來長的都很像
難道是雙胞胎一起當兵嗎? 好有趣阿!!
韓國的憲兵居然有這麼多種服裝...
連迷彩的衣服都有...真有趣 盔戴成大同電鍋的樣子好看嗎.
蓋頭蓋臉的.看的到路嗎.
唯一的好處大概是上哨閉眼睡覺不容易被抓包吧.
或許每個國家的習慣.規定不一樣.
但看一看還是我國憲兵的服裝比較筆挺.帥氣.
回覆 #28 balato 的帖子
我們軍團中的憲兵都有配發迷彩服,其實也見怪不怪了,畢竟常看美軍一身迷彩在兩手上臂加上一個MP的袖套也是好看的很,甲種服畢竟沒有那麼方便啦http://img329.imageshack.us/img329/6152/dsc03115gc3.jpg 帽子都把眼睛蓋住了,這樣怎麼看的到阿,拍照時都在比誰的鼻孔大,但說真的他們的身材都很不錯 看了照片....
感想...韓國的憲兵捕繩長鋼盔沒有前貼後翹長褲不打膠圈就綁腿看起來鬆垮垮的...雖然說美醜因人而異但還是感覺怪怪的一種說不上來的奇怪感覺
韓國因為鄰近中國大陸在日據時代以前受中國影響很深跟日本一樣判斷一個人的教育程度高低看他(她)識得多少漢字是最簡易的鑑定方法漢字教育在這兩個國家現代化(獨立)以前只有上層的菁英才可以受教一般平民百姓只能接受拼音教育在日本是片假/平假名五十音韓國則是諺(好像是金字旁 我用拼音輸入法找不到)文我曾經拜訪過日本的靖國神社日本陸軍現代化之父大村(omura,就是Tom cruise武士道一片裡面的反派 可見此片歷史背景考證還是下了番功夫的)先生其讚文(相當於現在總統府的褒揚令)由皇室頒發全文均以漢字文言體書寫大約只要受過國文文言文高中水準均可解讀另外日本皇室成員出生一定取漢文名字從無以日本五十音字體為名由此可知我中華文化影響鄰國至為深遠!
[ 本帖最後由 yu481009 於 2006-11-27 09:01 編輯 ]