AIWEN 發表於 2008-2-2 14:27:41

原帖由 MP269C570T 於 2008-2-1 23:16 發表 http://www.rocmp.org/images/common/back.gif
歡迎AIWEN兄的到來:
以小弟的個人的經驗,台灣這邊在國民小學、國民中學、高級中學的國語文教學,所花的時數和深度,應該在華人地區算是數一數二的。
舉小弟手邊現有的,由幼獅所出版的大學國文精選 (民92年版), ...

感谢您的答复,有劳您提供如此多的资料详细说明,真是很感动你们台湾人对一件事的认真态度!不仅仅是因为你们论坛是军人严于律己吧,我看过其他论坛的台湾人也和你们一样对别人的答复都很认真深刻,不像大陆尽是灌水,说顶啊,好啊等等的废话。
大陆从初中到高中,每学期有一本语文书,也就是中文教材,一本书当中有六个单元(1个单元4篇文章),当中有1至2个单元是有关文言文或古诗,其它单元为白话文,老师讲课时也很是浅显,考试时文言文所占分数也很低,所以大家都不重视。在学校学习文言文的只有课本一本书而已,不会有你所提及的中国文化基本教材等资料,而且大家一想到文言文就想到中共灌输科举八股害人等思想等等,再加上文言文生涩难懂又无在行的老师的指教,更激不起大家的兴趣,所以大家对文言的用语是七窍只通了六窍,就是说一窍不通的意思,呵呵!!我本人啦,到不是什么对文言文非常痴迷的人,我想的是能够写一些诸如和你们一样的语句,我就够了吧,赫赫!
为了表明现在的大陆有多白话,我贴出复旦以前及现在的校歌歌词给你们来作比较,也许你们就明白了,如下:

    复旦复旦旦复旦 巍巍学府文章焕      (文革以前旧校歌歌词)   

    学术独立思想自由 政罗教网无羁绊

    无羁绊前程远 向前 向前 向前进展

    复旦复旦旦复旦 日月光华同灿烂

    复旦复旦旦复旦 师生一德精神贯

    巩固学校维护国家 先忧后乐交相勉

    交相勉前程远 向前 向前 向前进展

    复旦复旦旦复旦 日月光华同灿烂

    复旦复旦旦复旦 沪滨屹立东南冠

    作育国士恢廓学风 震欧铄美声名满

    声名满前程远 向前 向前 向前进展

    复旦复旦旦复旦 日月光华同灿烂  
   

   


    你是复旦人 我是复旦人      (文革以后新校歌歌词)

    我们共同拥有新的理想

    民族的崛起 人民的富强

    未来的历史重任 在我们肩上

    刻苦严谨 求实创新 努力前程 为国栋梁

    文明健康 团结奋发 复旦复旦 日月辉煌

WinterCampus 發表於 2008-2-2 23:52:54

回覆 哨長 AIWEN 的帖子

作为一个从小在大陆受教育长大的人,我对AIWEN兄的见解实在不敢苟同。不过,对于您虚心好学的精神,和敢于直抒己见的勇气,还是佩服的。

现在的大陆高中课本里,有1/3到2/3的篇幅是古文,内容从四书五经,到唐诗宋词元曲,传记,杂文,都有。其中还包括了4哨MP269C570T学长提到的过秦论,兰亭集序等台湾幼师大学国文课本的内容。印象中我们当年的初中,高中课本里,也有约1/3的古文内容。从小学到高中,语文课一直和数学课并列为课时最多的科目。汉字如此繁复,中华文化又如此博大精深,不多花些功夫也不行啊。
作文也是必考,每学期都有多次的作文课,一次就是一个早上,那时就可以看到满满一教室四十几个学生,或盯着稿纸发呆,或抱着脑袋冥思苦想,还有少数几个文思泉涌的在奋笔疾书。

跟台湾不同的是,大陆没有中华文化基本教材这一项,所以对四书五经的学问,了解得相对少一些。

下面是两个近年大陆高中语文课本的目录链接,提供给各位学长作参考。
http://edu.stuccess.com/KnowCenter/Reader/blueprint/littles/gzyw/00000000.htm (繁体)
http://www.yuwenonline.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=10&ID=2358&page=15 (简体)

谦虚向来是中国人的美德。但是从谦虚到妄自菲薄,也许只有一步之遥。与AIWEN兄共勉。

Phoenix 發表於 2008-2-3 00:22:42

幾年前台灣報紙曾報導大陸大學入學考試作文滿分的內容,題目及內容忘了,只記得用字遣詞之熟練真的讓我佩服,沒有深厚的國學底子是寫不出那樣的文章。又有一年的滿分作文是以詩歌的方式來表達,對於一個高中畢業生能有那樣的文筆只有讚嘆。
從那時起讓我對彼岸優秀的文采有另一番的認識,也許這只是少數,但以大陸眾多人口的比例來說,這個「少數」也是滿可觀的。我到認為AIWEN兄不用妄自菲薄,大陸人才濟濟,實不可輕視。

sharka 發表於 2008-2-3 02:42:17

您的回應倒是讓小弟訝異不已
所謂的「力有未逮」,亦即是評估自己的能力,發現無法針對問題予以解決的意思。
敬祝學安,代表著期望您在學習上能夠更為精進。但表面上的意義則是學習者之間的問候之意。
一般是用在書信往來,小弟取巧用在對您的回覆,若造成您在詞句使用上,小弟在此深深的一鞠躬抱歉。
中國文學要學通可如登天之難。小弟有幸高中三年的導師正好是國文專長,因此在這三年中學習到許多更廣深的國學知識。詩、詞、歌、賦稍稍認識而已。

[ 本帖最後由 sharka 於 2008-2-3 02:44 編輯 ]

KeJiaren 發表於 2008-2-15 17:29:10

说实话,我对AIWEN兄的见解实在是无法苟同。首先对您个人的中文造诣不敢恭维(可能有点刺耳请谅解:handshake )例如你所指的 “乐见同袍   敬請浅见 足下 兹”等等此类,这是相当普遍的书面用语,居然说在大陆从来没有见过简直就是令人匪夷所思:ad:
至于“你们在此各位的中文造诣想必比现今大陆最高学府(如清华,北大)的中文教授都要高(实话哦!)”“您太自谦了,您的中文水平对我或是其他内地的人而言就已经算是精深了,我要是能学到您的一半我就要偷着笑了。”看到这些我彻底无语:htwl:
哥们,你太有才啦:gud:
頁: 1 [2]
檢視完整版本: 报到兼请教(来自内地)